回应化学歌:歌词认真琢磨过,外国教授译成英文
周其凤昨日以化学家的身份为演讲做开场白,当发现台下不少学生是学化学的时候,他即自嘲地提起了“化学歌”,说这首歌被批评得够呛,很多人“很认真地说我连小学生都不如。但这首歌的歌词我是认真琢磨过了的,绝不是小学水平乱说,而是蕴含着科学的大难题,引起年轻人去思考。其中提到的记忆和思维,讲的是记忆活动和思维活动,这的确是一个化学过程,谁能阐述得清楚,是能获得诺贝尔奖的。人的情绪也一样,喜怒哀乐,每一种都是化学过程,谁能说得清,也能获奖,所以这其中包含着很深的道理,但有的人不喜欢,不喜欢就不喜欢吧。”
周其凤还说,“国内很多人骂我,国际上的反响还不错,国内认为你是北大校长就好好做校长,弄这些东西干吗,国际上却觉得一个人做点自己喜欢的事很好。英国爱丁堡大学音乐系的一位教授,就将此歌翻译成了英文,这说明我的歌还是有点用处的。科普本来就难,用歌曲来科普就更难,也许我了解的不多,但国际上用歌曲来进行化学科普的,就我这一首。” “不过,做化学的得不上诺贝尔奖,骂我也活该。”
广告资讯:QQ:721800272
版权声明:
凡注明来源为"www.kaowenkaoli.com"、"考文考理网"的所有文字、图片、音视频、美术设计和程序等作品,版权均属考文考理网或相关权利人专属所有或持有所有。未经本网书面授权,不得进行一切形式的下载、转载或建立镜像。否则以侵权论,依法追究相关法律责任。